vendredi 13 mai 2016

Exercices de style à la manière de Raymond Queneau. Les registres de langue

On kiffe « La Belle et la Bête »

Exercices de style sur deux œuvres littéraires

Par: Laura, Liliana et Nicolas (year 11)


Pendant le cours de français B nous avons eu l’occasion d’étudier deux œuvres littéraires écrites avec deux registres de langue différents. Le premier livre que l’on a lu, La Belle et la Bête, de Mme Leprince de Beaumont, possède un niveau de langue soutenu, car il s’agit d’un conte classique du XVIIème siècle. Le deuxième, au contraire, Kiffe Kiffe Demain, écrit en 2004 par Faiza Guene, présente un registre très familier.
A la manière de Raymond Queneau dans ses Exercice de style  nous avons réécrit l’incipit de chaque œuvres en changeant leur registre.  


Madame Leprince de Beaumont, "Le Belle et la Bête"

Version originale (en français soutenu)

Image result for la belle et la bete beaumont larousse"Il y avait une fois un marchand, qui était extrêmement riche. Il avait six enfants, trois garçons et trois filles ; et comme ce marchand était un homme d'esprit, il n'épargna rien pour l'éducation de ses enfants, et leur donna toutes sortes de maîtres. Ses filles étaient très belles ; mais la cadette surtout se faisait admirer, et on ne l'appelait, quand elle était petite, que la belle enfant ; en sorte que le nom lui en resta : ce qui donna beaucoup de jalousie à ses sœurs. Cette cadette, qui était plus belle que ses sœurs, était aussi meilleure qu'elles."

Notre version en français familier

"Un jour y’avait un vendeur bourré de fric. Il avait six gosses, trois gars et trois nanas ; et comme ce vendeur n’était pas bête, il faisait tous pour l’éducation de ses gamins, et leur a donné plein de prof.
Ses filles étaient vachement belles, mais la plus petite se faisait draguer et tout le monde l’appelait la belle gosse, du coup elle a gardé ce nom, et ses sœurs étaient grave jalouses.
Cette fillette, qui était plus canon que ses frangines, était aussi meilleure qu’elles."


Faiza Guène, "Kiffe kiffe demain"




Incipit original (français familier)


See original image"C’est lundi et comme tous les lundis, je suis allée chez Mme Burlaud. Mme Burlaud, elle est vieille, elle est moche et elle sent le Parapoux. Elle est inoffensive mais quelquefois, elle m’inquiète vraiment. Aujourd’hui, elle m’a sorti de son tiroir du bas une collection d’images bizarres, des grosses taches qui ressemblaient à du vomi séché. Elle m’a demandé à quoi ça me faisait penser. Je lui ai dit et elle m’a fixé de ses yeux globuleux en remuant la tête comme les petits chiens mécaniques à l’arrière des voitures."

Version en français soutenu

"Nous sommes lundi, et comme tous les lundis, je me suis rendue chez Mme Burlaud. Mme  Burlaud est plutôt âgée, d’une beauté qui laisse à désirer, dégageant une odeur de produit capillaire. Elle est inoffensive bien qu’elle m’inquiète fortement. Aujourd’hui elle m’a montré une collection d’étranges images, de larges taches qui ressemblaient au liquide verdâtre parfois rejeté par des personnes souffrantes de nausée. Elle me demanda à quoi cela me faisait penser. Je lui répondis puis elle me fixa de ses yeux globuleux en remuant la tête comme les petits chiens mécaniques a l’arrière des automobiles."








Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Contributeurs